Ali Zafar presents “Karay Karay” – the fifth song in his ongoing tribute to Pakistan’s rich cultural and linguistic heritage.
This time, we travel to the breathtaking northern region of Gilgit-Baltistan, with a powerful new release in the Shina language, celebrating the land, its people, and its soul.
Following the success of previous tributes in Balochi, Sindhi, Pashto, and Siraiki, Karay Karay continues the journey of honoring Pakistan’s incredible diversity through music and visual storytelling.
An act directed and produced by Ali Zafar, composed by Salman Paras, and written by Zafar Waqar Taj, this track captures the essence of Gilgit-Baltistan — its rugged beauty, timeless culture, and the warmth of its people. Shot against the awe-inspiring backdrop of the northern valleys, Karay Karay is a heartfelt celebration of unity, identity, and pride.
✦ Link to Spotify:
https://bit.ly/KarayKaray-Spotify
✦ Stream the HQ Audio here:
https://bit.ly/KarayKaray-AZ
Video Credits:
Directed, Produced & Edited by Ali Zafar
Camera & Drone Operator – Abrar Khawaja
Assistant Camera – Syed Muzammil Haider
Second Camera – Zeeshan Shafa
Color Grading – Post Brothers
Audio Credits:
Produced by Ali Mustafa & Ali Zafar
Written by Zafar Waqar Taj
Composition by Salman Paras
English Translation by Riaz Akbar
Programmed by Ali Mustafa & Ali Zafar
Rubab, Baglama, and Mandolin by Haider Ali
Mix by Ali Zafar & Ali Mustafa
Mastered by Audio Animals
Recorded at Lightingale Studios
Special Thanks to Zarmina Masud Khan, Azaan Zafar & Fahad Mehmood at Glamp Pakistan.
Lyrics:
Hifa tushar bamus maa Khushan karay Karay
Mai ga bo nay mehman mai jan kray Karay
Karay Karay Karay Mai Jan Karay Karay
Shardang Sitarai Hanek mat thai ni Kawor Ben
Tu sath bigas tu maa dunyat mai pawor Ben
Achi ney wan aay bey mai asman kray Karay
Mai ga bo nay mehman mai jan kray Karay
Karay Karay Karay Mai Jan Karay Karay
Wajod Biri Dijin henshay Hagar phiri
Yadis hiyo phayenen aru Khatar phiri
Aay bey ney zindagi ben giran karay karay
Mai ga bo nay mehman mai jan kray Karay Karay Karay Mai Jan Karay Karay
Translation:
Very often I get Restless and contended with joy seldom
So be my graceful guest too, my beloved, sometimes.
Once in a while, my love… just once in a while.
The clinking of your bangles feel like the melodious symphony of a Sitaar
With you beside me, it feels like the entire world is at my feet
Thats why even the sky feels so trivial sometimes
So, my beloved, bless me by being my cherished guest, sometimes.
Once in a while, my love… just once in a while.
My being blazes, scorched by your memory’s flame,
Each breath I draw now burns in sorrow’s name.
Your memories pierce — a dagger to my chest,
Turning the weight of life into a cruel test.
So, beloved, ease this ache I cannot hide —
Be my guest, if only sometimes, by my side
Once in a while, my love… just once in a while.
Connect with Ali Zafar -
https://linktr.ee/alizafarofficial
Connect with Salman Paras -
Facebook -
https://www.facebook.com/salman.paras.official
Instagram -
https://www.instagram.com/salman_paras
Youtube -
https://www.youtube.com/@SalmanParasOfficial
Spotify -
https://open.spotify.com/artist/6JC7bSuSttgAd92jKVQcbI?si=Jq92SEBZQPy_2z6cmelrwg&nd=1&dlsi=602bb04c0aac4327
#AliZafar #KarayKaray #SalmanParas